This is a quick translation of a Japanese fan song, called ‘One Hundred Ten Million Memories‘.
(I first heard about this at my friend Jamie’s site, Angry Zen Master.)
The music is by Family Comcert, and my preferred version is sung by Mao Komiya as part of C.H.S.
–
It’s something I did when I was a kid
The faded memory of when I put a red and white hat on my head
Ultraman, Ultraman Seven!
It’s a nostalgic memory from my childhood
When we had curry or the like, I would put the silver spoons on my eyes
Ultraman, Ultraman Seven!
But now I’ve forgotten about that, too
And I live everyday like I’m being chased by something
Even if I turn back (in the album that I forgot)
I can’t go back (to my foolish self) to that time (smiling with my friends)
Ultraman, Ultraman Seven!
Where is he right now? What’s he doing?
The answer remains hazy
Ultraman, Ultraman Seven!
But now I’ve forgotten about that, too
And I live everyday like I’m being chased by something
The courage that you gave me numbers one hundred ten million, one hundred ten million
The passing seasons are dramatic
It’s something I did when I was a kid
I put on the 3D glasses that came with the magazine
Ultraman, Ultraman Seven!
The memories I forgot when I became an adult
It’s coming back to me clearly, I formed an L with my arms
Ultraman, Ultraman Seven!
But now I’ve forgotten about that, too
And I live everyday like I’m being chased by something
Even if I turn back (opening my timeworn diary)
I can’t go back (on the faded pages) to that time (was the name of the first girl that I loved)
Ultraman, Ultraman Seven!
Back then, I turned around and smiled innocently
Still not knowing about corruption
Ultraman, Ultraman Seven!
But now I’ve forgotten about that, too
And I live everyday like I’m being chased by something
The scenes that I watched numbered one hundred ten million, one hundred ten million
The passing seasons are graffiti
The courage that you gave me numbers one hundred ten million, one hundred ten million
The passing seasons are dramatic
–
I am rather fond of this song now.
I need to remember to email this to the people involved as thanks for making something that made me smile this much.
(Apologies for the hasty translation, it was just a lark.)